domingo, 29 de agosto de 2010

Alexander Selkirk, Jorge Luis Borges (1899-1986)

















Sueño que el mar, el mar aquél, me encierra
Y del sueño me salvan las campanas
De Dios, que santifican las mañanas
De estos íntimos campos de Inglaterra.
Cinco años padecí mirando eternas
Cosas de soledad y de infinito,
Que ahora son esa historia que repito,
Ya como una obsesión, en las tabernas.
Dios me ha devuelto al mundo de los hombres,
A espejos, puertas, números y nombres,
Y ya no soy aquél que eternamente
Miraba el mar y su profunda estepa
¿Y cómo haré para que ese otro sepa
Que estoy aquí, salvado, entre mi gente?


Cortesía de Carol Love
Obra: Keelmen heaving in coals by monlight
(Obreros de quilla bregándo en los carbones
bajo la luz de la luna), William Turner (1775-1851)

...

2 comentarios:

  1. Anna, me encanta la analogía que hiciste: la oscuridad de una mina y el cielo abierto de una isla remota, que, parecen tan distintos y en definitiva es la misma escena de un hombre solo,

    bellísimo, te lo llevo para mi lugarcito de facebook,

    besos muchos

    ResponderEliminar
  2. Bellísimo Anna!

    Siempre me ha maravillado la obra de Turner y también la de Constable, por citar a otro inglés, ya desde que estudiaba, ambos me provocaban ese estado de ensueño del que es difícil salir.
    Has logrado con las dos obras, poema y pintura la atmósfera perfecta.
    Saluditos.
    Norma

    ResponderEliminar